UnivIS
Informationssystem der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg © Config eG 

Translationswissenschaft: Das Besondere und Fremde als Übersetzungsproblem (HS franz./span. Sprachwiss.) [Import]

Dozent/in
PD Dr. Joachim Christl

Angaben
Hauptseminar
Online
2 SWS, ECTS-Studium
nur Fachstudium, LAFV, Master, Sprachen: Spanisch und Französisch
Zeit: Mo 14:15 - 15:45; Bemerkung zu Zeit und Ort: Bitte melden Sie sich per Mail an: mailto:joachim.christl@fau.de

Inhalt
Im Seminar sollen einerseits verschiedene theoretische Aspekte der Translationswissenschaft vorgestellt werden, andererseits wird es speziell darum gehen, typische Problemfelder der Übersetzung zu bestimmen und für diese Lösungswege aufzuzeigen. Im Mittelpunkt des Interesses werden literarische Texte stehen, welche die Grundlage für eine Reihe von Fallstudien bilden sollen. Insbesondere wird es darum gehen, wie das „Auffällige“ und Fremde (Sprachstil, Kulturspezifik) eines Ausgangstextes in einen Zieltext überführt werden kann. Die Lehrveranstaltung wird sich auf die Sprachenpaare Spanisch/Deutsch (bzw. Deutsch/Spanisch) und Französisch/Deutsch (bzw. Deutsch/Französisch) beziehen.

Lektüreempfehlungen:

  • Koller, Werner / Henjum Kjetil Berg: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Tübingen. 2020 (9. Auflage).

  • Levý, Jirí: Die literarische Übersetzung. Theorie einer Kunstgattung. Frankfurt am Main – Bonn. 1969.

  • Kohlmayer, Rainer: Literaturübersetzen. Ästhetik und Praxis, Berlin et al., 2019.

Zusätzliche Informationen

Institution: Institut für Romanistik
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof