UnivIS
Informationssystem der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg © Config eG 
FAU Logo
  Sammlung/Stundenplan    Modulbelegung Home  |  Rechtliches  |  Kontakt  |  Hilfe    
Suche:      Semester:   
 
 Darstellung
 
Druckansicht

 
 
 Außerdem im UnivIS
 
Vorlesungs- und Modulverzeichnis nach Studiengängen

 
 
Veranstaltungskalender

Stellenangebote

Möbel-/Rechnerbörse

 
 
Vorlesungsverzeichnis >> Philosophische Fakultät und Fachbereich Theologie (Phil) >>

  Einführung in die Septuaginta (LXX)

Dozent/in
Florian Zacher

Angaben
Übung
Präsenz
2 SWS
LAFV, Magister, Sprache Deutsch
Zeit und Ort: Mo 8:00 - 10:00, TSG HS B (02.020)
ab 25.10.2021

Voraussetzungen / Organisatorisches
Graecum erforderlich, Hebraicum erwünscht; erster Termin 25.10. Nach aktuellem Stand findet die Übung in Präsenz statt (3G, Maskenpflicht) Anmeldung auf studon bis 18.10.: https://www.studon.fau.de/crs4070104_join.html

Inhalt
Die griechische Übersetzung des Alten Testaments entstand in einer Zeit, als die Gestalt des hebräischen Textes noch im Fluss war. Die Septuaginta ist daher ein wichtiges Zeugnis für die Überlieferung und Rezeption der biblischen Schriften im hellenistischen Judentum. Sie hatte ferner wesentlichen Einfluss auf Sprache und Denkwelt der neutestamentlichen Schriften und die christliche Theologie der Antike. Die Septuaginta hat damit auch die Entstehung des Christentums und einer christlichen Theologie wesentlich geprägt.

In dieser Übung befassen wir uns zunächst mit der Entstehungslegende (v.a. Aristeasbrief) der Septuaginta, aktuellen Theorien zu ihrer Entstehung, ihrer Textgeschichte und den verschiedenen Textrezensionen bzw. konkurrierenden Übersetzungstraditionen (Aquila, Symmachus, Theodotion, kaige-Rezension, Hexapla des Origenes). Übersetzungstechniken, das sprachliche und theologische Profil verfolgen wir anhand ausgewählter Beispiele. Ein Ausblick auf Diskussionen über die Verbindlichkeit des griechischen oder hebräischen Textes sowie ein Blick auf die Wirkungsgeschichte der griechischen Bibelübersetzung in der christlichen Theologie der Antike runden die Einführung ab.

Am meisten haben die Teilnehmenden von der Übung, wenn das Graecum und Hebraicum absolviert ist. Allerdings kann die Übung unter Zuhilfenahme von entsprechenden Übersetzungen und Hilfsmitteln auch von Lehramtsstudierenden besucht werden.

Um Anmeldung auf studon bis zum 18.10.2021 wird gebeten: https://www.studon.fau.de/crs4070104_join.html

Empfohlene Literatur
  • Septuaginta.Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes ed. Alfred Rahls. Editio altera rec. et emendavit Robert Hanhart. Duo volumina in uno, Stuttgart 2006.
  • Septuaginta Deutsch. Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung, hg. von W. Kraus / M. Karrer, Stuttgart 22010.

  • Septuaginta Deutsch. Erläuterungen und Kommentare, 2 Bd.e, hg. von M. Karrer / W. Kraus, Stuttgart 2011.

  • Aristeas, Der König und die Bibel. Griechisch/Deutsch, übers. u. hg. von Kai Brodersen, Stuttgart 2008. (Für 6,80 € zur Anschaffung empfohlen.)

  • Albrecht, Felix, Die Septuaginta. Einführung und Forschungsstand, BN 148 (2011), 35-66.

  • Kreuzer, Siegfried, Enstehung und Überlieferung der Septuaginta, in: Ders. (Hg.), Handbuch zur Septuaginta Band 1 / Handbook of the Septuagint Volume 1, Gütersloh 2016, 29-88.

  • Tilly, Michael, Einführung in die Septuaginta, Darmstadt 2005.

  • Ziegert, Karsten / Kreuzer, Siegfried, Art. „Septuaginta (AT)“, wibilex: https://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/28417/ (Stand April 2012).

Zusätzliche Informationen
Erwartete Teilnehmerzahl: 10, Maximale Teilnehmerzahl: 10

Institution: Lehrstuhl für Altes Testament I (Geschichte und Literaturgeschichte)
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof