|
Esercizi di traduzione e sottotitolazione (SZITETS) [Import]
- Lecturer
- Dr. Davide Schenetti, Akad. ORat
- Details
- Übung
2 cred.h, benoteter certificate, ECTS studies, ECTS credits: 2,5
nur Fachstudium, Sprachkurs für Hörer aller Fakultäten, geeignet als Schlüsselqualifikation
Time and place: Tue 12:15 - 13:45, SL 102, Bismarckstr.1
starting 19.4.2016
- Prerequisites / Organisational information
- Il corso è destinato a studenti di italianistica ma è aperto anche a studenti di tutte le facoltà con buone conoscenze della lingua italiana (livello C1), anche come preparazione per la certificazione UNIcert III. E' adatto inoltre anche per studenti Erasmus di madrelingua italiana con buone conoscenze del tedesco. Uno Schein con voto può essere rilasciato a quanti supereranno un breve esame scritto finale.
- Contents
- Scopo del corso sarà la produzione di sottotitoli in tedesco di un film italiano. Dopo una breve introduzione sull’opera di sottotitolazione di video, in cui verranno prese in esame ed esercitate le principali strategie di traduzione, il lavoro procederà in piccoli gruppi di singole sequenze del film scelto. Alla fine del corso è prevista la proiezione pubblica del prodotto finale.
Pur non essendo parte integrante del corso, verranno fornite anche spiegazioni tecniche minime per permettere il lavoro concreto nei gruppi e in classe.
Es wird empfohlen, im Zuge des Studiums einer Fremdsprache einmal die Übung "Kickstart: Fremdsprachen lernen" (auf UNIVIS unter Sprachenzentrum > Sprachbezogene Zusatzqualifikationen in Erlangen) zu besuchen.
- ECTS information:
- Credits: 2,5
- Additional information
- Expected participants: 25, Maximale Teilnehmerzahl: 25
- Department: Zentralinstitut für Angewandte Ethik und Wissenschaftskommunikation (ZIEW)
|
|
|