Übersetzung und Sprachmittlung (Englisch - Deutsch) (SZEAOÜED) [Import]
- Verantwortliche/Verantwortlicher
- Dozenten
- Angaben
- Übung
2 SWS, Anwesenheitspflicht, ECTS-Studium
nur Fachstudium, Sprache Englisch
- Voraussetzungen / Organisatorisches
- ECTS: 1;5
- Inhalt
- The translation course will introduce some basic techniques in English-German translation. We will devote a considerable amount of time to a variety of translation-related issues, such as the question of what makes a good translation or how literal a translation should be. Participants will be required to give a presentation regarding typical areas of difficulty, such as how to translate participle constructions or how to deal with culture-specific concepts. In addition, students will be required to translate several texts, which will then be discussed in class.
L-Gym: Optionsmodul Language; L-UfE: Freier Bereich/Vertiefungsmodul Language; BA: Hauptmodul B; LPO (alt).
Es wird empfohlen, im Zuge des Studiums einer Fremdsprache einmal die Übung "Kickstart: Fremdsprachen lernen" (auf UNIVIS unter Sprachenzentrum > Sprachbezogene Zusatzqualifikationen in Erlangen) zu besuchen.
- Zusätzliche Informationen
- Erwartete Teilnehmerzahl: 25, Maximale Teilnehmerzahl: 25
- Institution: Lehrstuhl für Anglistik, insbesondere Linguistik
Kurse
| | Di | 10:15 - 11:45 | Übungsraum I/7 | Kurs ab 17.10.2017, erwartete Teilnehmer: 25, maximale Teilnehmer: 25 |
| | Susanne Kollmann
| | |
| | Di | 12:15 - 13:45 | KH 2.014 | Kurs ab 17.10.2017, erwartete Teilnehmer: 25, maximale Teilnehmer: 25 |
| | Thilo Graf
| | |
| | Mi | 16:15 - 17:45 | C 303 | Kurs ab 18.10.2017, erwartete Teilnehmer: 25, maximale Teilnehmer: 25 |
| | Georg Rösch
| | |
|
|