|
Translation German-English (AM2cTGE)5 ECTS (englische Bezeichnung: Translation German-English)
(Prüfungsordnungsmodul: Translation German-English)
Modulverantwortliche/r: Ingrid Fandrych Lehrende:
Edward Reif
Startsemester: |
WS 2016/2017 | Dauer: |
1 Semester | Turnus: |
jährlich (WS) |
Präsenzzeit: |
30 Std. | Eigenstudium: |
120 Std. | Sprache: |
Englisch |
Lehrveranstaltungen:
-
- Ü Translation German - English
Inhalt:
Dieses Modul behandelt und vertieft eine Reihe von kontrastiven und explikativen Sprachkompetenzen. Anhand verschiedener Textsorten üben die Studierenden praktische Übersetzungsfertigkeiten in die Fremdsprache. Ergänzend werden die zentralen Grammatikbereiche vertiefend diskutiert und im Kontext erklärt.
Lernziele und Kompetenzen:
Das Modul hat zum Ziel, Übersetzungskompetenzen in die Fremdsprache zu fördern, unter Berücksichtigung von stilistischen und textsortenspezifischen Aspekten. Des Weiteren vertieft das Modul explikative Grammatikkenntnisse und die einschlägige Terminologie.
Literatur:
Wird zu Beginn des Studiums bekannt gegeben.
Bemerkung:
Dieses Modul gehört zur Wahlpflichtmodulgruppe 2c: Academic Language Skills, welches 4 Module beinhaltet. Es sind zwei der vier Module (insgesamt 10 ECTS-Punkte) zu wählen.
Verwendbarkeit des Moduls / Einpassung in den Musterstudienplan:
- English Studies (Master of Arts)
(Po-Vers. 2016w | PhilFak | English Studies (Master of Arts) | Masterprüfung | Schwerpunkt Culture and Literature | Academic Language Skills | Translation German-English)
- English Studies (Master of Arts)
(Po-Vers. 2016w | PhilFak | English Studies (Master of Arts) | Masterprüfung | Schwerpunkt Linguistics and Applied Linguistics | Academic Language Skills | Translation German-English)
- English Studies (Master of Arts)
(Po-Vers. 2016w | PhilFak | English Studies (Master of Arts) | Masterprüfung | ohne Schwerpunkt | Academic Language Skills | Translation German-English)
Dieses Modul ist daneben auch in den Studienfächern "North American Studies: Culture and Literature (Master of Arts)", "The Americas/Las Américas (Master of Arts)" verwendbar. Details
Studien-/Prüfungsleistungen:
Präsentation und schriftliche Aufgabe zu Translation German-English (Prüfungsnummer: 43201)
- Prüfungsleistung, Seminarleistung, Dauer (in Minuten): 60, benotet, 5 ECTS
- Anteil an der Berechnung der Modulnote: 100.0 %
- weitere Erläuterungen:
Präsentation (15-20') und schriftliche Aufgabe (45-60'); jeweils 50% der Modulnote
- Erstablegung: WS 2016/2017, 1. Wdh.: WS 2016/2017
|
|
|
|
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof |
|
|