|
Vorlesungsverzeichnis >> Philosophische Fakultät und Fachbereich Theologie (Phil) >>
|
BA/MA Diskurse zu Translation und die Praxis von Übersetzung im Sprachenpaar Chinesisch-Deutsch
- Dozent/in
- PD Dr. Monika Gänßbauer
- Angaben
- Seminar
2 SWS, Sprache Deutsch
Zeit und Ort: Einzeltermine am 22.4.2016 16:15 - 19:45, Raum n.V.; 23.4.2016 10:15 - 11:45, 13:15 - 15:45, Raum n.V.; 20.5.2016 16:15 - 19:45, Raum n.V.; 21.5.2016 10:15 - 11:45, 13:15 - 15:45, Raum n.V.; 10.6.2016 16:15 - 19:45, Raum n.V.; 11.6.2016 10:15 - 11:45, 13:15 - 15:45, Raum n.V.
- Inhalt
- Dieses Seminar wendet sich an BA- wie auch MA-Studierende. Es hat zwei thematische Schwerpunkte: zum einen Theorien zu Translation in China und im Westen, zum anderen die Praxis des literarischen Übersetzens, an der sich Studierende selbst versuchen und ihr sinologisches Repertoire so erweitern können.
Im Theorieteil wollen wir uns mit Diskursen zu Translation im Westen wie auch in China befassen und wichtige Diskursstränge herausarbeiten, so z.B. die Position von Translation im Wissenschaftsfeld, das Verständnis von Translation als Kulturtransfer, die Rolle von Übersetzer/innen und den Umgang mit ‚Fremdem‘ im Übersetzungsprozess.
Im praktischen Teil wird uns die Frage translatorischer Methodik beschäftigen. Wir wollen Texte moderner Literatur aus Hongkong übersetzen. Gemeinsam werden wir diskutieren, auf welche Fragen wir im Prozess des Übersetzens jeweils stoßen und wie diese gelöst werden können.
- Zusätzliche Informationen
- Institution: Lehrstuhl für Sinologie
|
|
|
|
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof |
|
|